有人衣青,以袂1蔽面,名曰女丑之尸。
※注释
1 袂(mèi):衣服的袖子。
※译文
有个人穿着青色衣服,用袖子遮住脸面,名叫女丑尸。
※原文
有女子之国。
※译文
有个女子国。
※原文
有桃山。有
※译文
有座桃山。有座
※原文
有丈夫之国。
※译文
有个丈夫国。
※原文
有弇(yǎn)州之山,五采之鸟仰天1,名曰鸣鸟。爰有百乐歌儛之风。
※注释
1 仰天:张口嘘天。
※译文
有座弇州山,山上有一种长着五彩羽毛的鸟正仰头向天而嘘,名叫鸣鸟。因而这里有各种各样乐曲歌舞的风气。
※原文
有轩辕之国,江山之南栖为吉,不寿者乃八百岁。
※译文
有个轩辕国,这里的人把居住在江河山岭的南边当作吉利,他们当中就是寿命不长的人也活到了八百岁。
※原文
西海陼1中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇(yān)兹。
※注释
1 陼(zhu):同“渚”。水中的小块陆地。
※译文
在西海的岛屿上,有一个神,长着人的面孔、鸟的身子,耳朵上挂着两条青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,名叫弇兹。
※原文
大荒之中,有山名曰日月山,天枢也。吴姖天门,日月所入。有神,人面无臂,两足反属1于头上,名曰嘘。颛顼生老童,老童生重2及黎3,帝令重献上天,令黎(邛)[印]下地,下地是生噎,处于西极,以行日月星辰之行次。
※注释
1 属:接连。2 重:神话传说中掌管天上事物的官员南正。3 黎:神话传说中管理地下人类的官员火正。
※译文
大荒当中,有座日月山,是天的枢纽。这座山的主峰叫吴姖天门山,是太阳和月亮降落的地方。有一个神,长得像人但没有臂膀,两只脚反转着连在头上,名叫嘘。帝颛顼生了老童,老童生了重和黎,帝颛顼命令重托着天用力向上举,又命令黎撑着地使劲朝下按。于是黎来到地下并生了噎,他就处在大地的最西端,主管着太阳、月亮和星辰运行的先后次序。
※原文
有人反臂,名曰天虞。
※译文
有个人反长着臂膀,名叫天虞。
※原文
有女子方浴月。帝俊妻常羲,生月十有二,此始浴之。
※译文
有个女子正在替月亮洗澡。帝俊的妻子常羲,生了十二个月亮,这才开始给月亮洗澡。