北极来的飓风把他猛烈地推送。
二十四
于是那些像活死尸一般的莠草,
害怕严寒而纷纷向着地下潜逃。
它们以朽腐之身突然躲避寒冬,
就像一个鬼魂,消逝得无影无踪!
二十五
而在那含羞草根底下的泥土里,
鼹鼠和睡鼠因没有食物而饿死;
鸟雀僵硬地从寒冷的空中跌落,
落进赤裸而光秃的枝梢的网罗。
二十六
一阵解冻的雨首先从天上降临,
抑郁不欢的雨滴又在枝头结冰;
然后地上冒起一片冰冷的露水,
同那些雨水的冰珠凝结在一起。
二十七
北方刮来一阵旋风,在空中徘徊,
像一头狼嗅着一个死婴的气味;
它摇着负载很重的、僵硬的枝干,
又用它有力的利爪,把树枝折断。
二十八
冬天终于离去了,春天重又到来,
含羞草已变成一叶不留的残骸,
可是毒麦、羊蹄草、毒蕈和曼陀罗,
却僵尸似地从坟墓中一跃而出。
跋 诗
一
这含羞草,或者说它的精神
(从前曾经寄寓于它的枝梗),
现在是否感觉到这种变化,
形体枯死的变化?我不能答。
二
女郎的躯体,已同芳心分开,
她曾像星星闪光似地散播爱;
在她生时留下欢乐的地方,
她的阴魂是否感到很悲伤?
三
这我不敢说;但是在这人世,
处处有着错误、愚昧和争执,
什么也不存在,一切皆幻影,
而我们也只是梦中的幽魂;60
四
承认死也跟其他事情无异,
只是一个玩笑,不足为奇,
这种想法固然是平凡得很,
但这么一想,人就感到高兴。
五
那可爱的花园,美丽的女郎,
那园中的一切美态和芳香,
并没有消逝;变化的是我们,
我们的观念;而他们却长存。
六
至于爱情、美以及欢乐、欣喜,
是既不会死亡,也不会变易,
人的躯壳却远远不如它们,