有三片沼泽地,名叫三淖,是昆吾族人获取食物的地方。
有人衣青,以袂蔽面(1),名曰女丑之尸。
【注释】
(1)袂(mèi):衣服的袖子。
【译文】
有个人穿着青色的衣服,用袖子遮住脸面,名叫女丑之尸。
有女子之国。
【译文】
有个女子国。
有桃山。有山(1)。有桂山。有于土山。
【注释】
(1)(méng):山名,可能是前文提到过的芒山。
【译文】
有座桃山。有座山。有座桂山。又有座于土山。
有丈夫之国。
【译文】
有个丈夫国。
有弇州之山(1),五采之鸟仰天,名曰鸣鸟。爰有百乐歌儛之风。
【注释】
(1)弇(yǎn)州之山:古代传说中的山名。
【译文】
有座弇州山,山上有一种长着五彩羽毛的鸟,这种鸟喜欢仰头向天鸣叫,名字就叫鸣鸟。各式各样的乐曲和歌舞在这里风行。
有轩辕之国。江山之南栖为吉(1),不寿者乃八百岁。
【注释】
(1)栖:这里指在山中居住。
【译文】
有个轩辕国。这里的人把居住在江河山岭的南边看做吉利,就是短命之人也能活到八百岁。
西海陼中(1),有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇兹(2)。
【注释】
(1)陼(zhu):通“渚”,水中的小块陆地。
(2)弇(yān)兹:传说中的神名。
【译文】
在西海的岛屿上,有一个神,长着人的面孔和鸟的身子,耳朵上挂着两条青蛇,脚底下踩踏着两条红蛇,这神名叫弇兹。
大荒之中,有山名曰日月山,天枢也(1)。吴姖天门(2),日月所入。有神,人面无臂,两足反属于头上(3),名曰嘘。颛顼生老童,老童生重及黎,帝令重献上天(4),令黎印下地(5),下地是生噎,处于西极,以行日月星辰之行次。
【注释】
(1)天枢(shu):天的枢纽。
(2)吴姖(jù)天门:即天门名。
(3)反属(zhu):反转着和其他东西相连。
(4)献:托举。
(5)印:通“抑”,即抑压,向下按。
【译文】
大荒当中,有座山名叫日月山,是天的枢纽。这座山的主峰叫吴姖天门山,是太阳和月亮落下的地方。有一个神,长着一张人脸没有胳膊,两只脚反转着连在头顶上,这神名叫嘘。颛顼帝生了老童,老童生了重和黎,颛顼命令重托着天向上举起来,又命令黎压着地使劲按下去。黎来到地下生了噎,噎就处在大地的最西端,主管着太阳、月亮和星辰运行的次序。
有人反臂,名曰天虞。
【译文】
有个人反长着臂膀,名叫天虞。
有女子方浴月。帝俊妻常羲,生月十二,此始浴之。