(2)(tuó)围:神祇名。
【译文】
再往东北一百五十里,有座骄山,这座山上有大量玉石,山下有很多青雘,山上树木以松树和柏树居多,桃枝钩端一类小竹子四处生长。神围住在这座山里,它的形貌像人,却长着羊角,有虎的爪子,时常在雎水和漳水的深渊一带活动,出入时都有亮光。
又东北百二十里,曰女几之山(1),其上多玉,其下多黄金,其兽多豹虎,多闾麋麖麂(2),其鸟多白(3),多翟,多鸩(4)。
【注释】
(1)女几:山名,在今河南宜阳西有女几山,恐非此。
(2)麂(ji):一种体形较小的鹿类。
(3)白(jiāo):即“雉”,一种像野鸡一样有较长尾羽的鸟,边飞边鸣叫。
(4)鸩(zhèn):传说中的一种毒鸟,常捕食蝮蛇。
【译文】
再往东北一百二十里,有座女几山,这山上盛产玉石,山下盛产黄金,山里的野兽以豹子和老虎居多,还有很多山驴、麋鹿、麖、麂,山上的鸟以白居多,还有很多野鸡、鸩鸟。
又东北二百里,曰宜诸之山,其上多金玉,其下多青雘。洈水出焉(1),而南流注于漳,其中多白玉。
【注释】
(1)洈(wéi)水:水名。
【译文】
再往东北二百里,有座宜诸山,山上有大量金属和玉石,山下则有很多青雘。洈水就从这山发源,之后向南注入漳水,水里盛产白玉。
又东北三百五十里,曰纶山,其木多梓枏,多桃枝,多柤栗橘櫾,其兽多闾、麈、麢、(1)。
【注释】
(1)麈(zhu):鹿名。亦名驼鹿,俗称四不像。麢(líng):兽名。(chuò):一种有青色皮毛,与兔子相似长着鹿脚的野兽。
【译文】
再往东北三百五十里,有座纶山,山里的树木以梓树、楠木居多,还有很多桃枝竹,以及大量的柤树、栗子树、橘子树、柚子树,山里的野兽以山驴、麈、麢、居多。
又东二百里,曰陆之山(1),其上多琈之玉,其下多垩,其木多杻橿。
【注释】
(1)陆(gui):山名。
【译文】
再往东二百里,有座陆山,这座山上盛产琈玉,而山下则出产各种颜色的垩土,山中的树木以杻树和橿树居多。
又东百三十里,曰光山,其上多碧,其下多水。神计蒙处之,其状人身而龙首,恒游于漳渊,出入必有飘风暴雨。
【译文】
再往东一百三十里,有座光山,这座山上盛产碧玉,山下流水众多。神仙计蒙就住在这座山里,他长着人的身子龙的脑袋,时常在漳水的深渊里游玩,出入时必伴有疾风骤雨。
又东百五十里,曰岐山,其阳多赤金,其阴多白珉(1),其上多金玉,其下多青雘,其木多樗。神涉处之(2),其状人身而方面三足。
【注释】
(1)珉(mín):一种次于玉的美石。
(2)涉(tuó):神祇名。
【译文】
再往东一百五十里,有座岐山,山的南边盛产黄金,山的北边盛产白色珉石,这山上盛产金属和玉石,山下有很多青雘,山上树木以臭椿树居多。神仙涉就住在这座山上,他长着人的身体,有方形的面孔,有三只脚。
又东百三十里,曰铜山,其上多金银铁,其木多榖柞柤栗橘櫾,其兽多犳(1)。
【注释】
(1)犳(zhuó):传说中的动物名。
【译文】
再往东一百三十里,有座铜山,这山里盛产金、银、铁,山上的树木以构树、柞树、柤树、栗子树、橘子树、柚子树居多,野兽则是以犳居多。
又东北一百里,曰美山,其兽多兕牛,多闾麈,多豕鹿,其上多金,其下多青雘。
【译文】
再往东北一百里,有座美山,这山里的野兽以兕、野牛为多,还有很多山驴、麈,以及许多野猪、鹿,这山上盛产黄金,山下出产大量青雘。
又东北百里,曰大尧之山,其木多松柏,多梓桑,多机(1),其草多竹,其兽多豹虎麢(2)。
【注释】
(1)机:即桤树。
(2)麢(líng):兽名。(chuò):一种有青色皮毛,与兔子相似长着鹿脚的野兽。
【译文】
再往东北一百里,有座大尧山,这座山里的树木以松树和柏树居多,还有很多梓树和桑树,以及机树,这山里的草以低矮丛生的小竹子居多,野兽则是以豹、虎、麢、居多。
又东北三百里,曰灵山,其上多金玉,其下多青雘,其木多桃李梅杏。
【译文】
再往东北三百里,有座灵山,这座山上盛产金属和玉石,山下有很多青雘,山里的树木大都是桃树、李树、梅树、杏树。
又东北七十里,曰龙山,上多寓木(1),其上多碧,其下多赤锡,其草多桃枝钩端。
【注释】