※译文
向北五十里,是劳山,这里有茂盛的紫草。弱水从这座山发源,然后向西流入洛水。
※原文
西五十里,曰罢谷之山,洱水出焉,而西流注于洛,其中多茈、碧。
※译文
向西五十里,是座罢谷山,洱水从这里发源,然后向西流入洛水,水中多出产紫色美石、碧色玉石。
※原文
北百七十里,曰申山,其上多榖、柞,其下多杻、橿,其阳多金玉。区(ou)水出焉,而东流注于河。
※译文
向北一百七十里,是座申山,山上是茂密的构树和柞树,山下是茂密的杻树和橿树,山南面还有丰富的金属矿物和玉石。区水从这座山发源,然后向东流入黄河。
※原文
北二百里,曰鸟山,其上多桑,其下多楮,其阴多铁,其阳多玉。辱水出焉,而东流注于河。
※译文
向北二百里,是座鸟山,山上到处是桑树,山下到处是构树,山北面盛产铁,而山南面盛产玉石。辱水从这座山发源,然后向东流入黄河。
※原文
又北百二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌1石,下多榛楛2,兽多白鹿。其鸟多当扈,其状如雉3,以其髯4飞,食之不眴目5。汤水出焉,东流注于河。
※注释
1 硌(luo):石头很大的样子。2 榛:落叶灌木,结的果实叫榛子,近球形,果皮坚硬,木材可做器物。楛(hu):一种树木,形似荆而赤茎似蓍,木材可以做箭。3 雉:俗称野鸡。雄性雉鸟的羽毛华丽,颈下有一显著白色环纹。雌性雉鸟全身褐色,体形较小,尾也较短。善于行走,但不能长时间飞行。肉可以食用,而尾羽可做装饰品。4 髯(rán):脖子咽喉下的须毛。5 眴(shun)目:即瞬目,眨眼睛。
※译文
再向北一百二十里,是上申山,山上没有花草树木,到处是大石头,山下是茂密的榛树和楛树,野兽以白鹿居多。山里最多的禽鸟是当扈鸟,长得像普通的野鸡,却用髯毛当翅膀来飞,吃了它的肉就能使人不眨眼睛。汤水从这座山发源,向东流入黄河。
※原文
又北百八十里,曰诸次之山,诸次之水出焉,而东流注于河。是山也,多木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。
※译文
再向北八十里,是诸次山,诸次水从这座山发源,然后向东流入黄河。这座诸次山,到处生长着树木却不生长花草,也没有禽鸟野兽栖居,但有许多蛇聚集在山中。
※原文
又北百八十里,曰号山,其木多漆1、棕,其草多药2、虈3、芎4。多汵石5。端水出焉,而东流注于河。
※注释
1 漆:这里指漆树,落叶乔木,从树干中流出的汁液可作涂料用。2 药:白芷的别名,是一种香草,根称白芷,叶子称药,统称为白芷。3 虈(xiāo):一种香草。4 芎(xiong)(qiong):一种香草,生长在四川地区的叫作“川芎”,在茎叶还细嫩时称蘼芜,当叶子长得宽大时称“江蓠”。5 汵(gàn)石:一种柔软如泥的石头。
※译文
再向北一百八十里,是号山,山里的树木大多是漆树、棕树,而草以白芷草、草、芎草居多。山中还盛产汵石。端水从这座山发源,然后向东流入黄河。
※原文
又北二百二十里,曰盂山,其阴多铁,其阳多铜,其兽多白狼白虎,其鸟多白雉白翟。生水出焉,而东流注于河。
※译文
再向北二百二十里,是座盂山,山北面盛产铁,山南面盛产铜,山中的野兽大多是白色的狼和白色的虎,禽鸟也大多是白色的野鸡。生水从这座山发源,然后向东流入黄河。
※原文
西二百五十里,曰白於之山,上多松、柏,下多栎、檀,其兽多
※译文
向西二百五十里,是座白於山,山上是茂密的松树和柏树,山下是茂密的栎树和檀树,山中的野兽大多是
※原文
西北三百里,曰申首之山,无草木,冬夏有雪。申水出于其上,潜于其下,是多白玉。
※译文
向西北三百里,是座申首山,没有花草树木,而冬季夏季都有积雪。申水从这座山上发源,潜流到山下,水中有很多白色玉石。
※原文
又西五十五里,曰泾谷之山。泾水出焉,东南流注于渭,是多白金、白玉。
※译文
再向西五十五里,是座泾谷山。泾水从这座山发源,向东南流入渭水,这里多出产白银和白玉。
※原文
又西百二十里,曰刚山,多柒木1,多琈之玉。刚水出焉,北流注于渭。是多神
※注释
1 柒木:漆树。“柒”即“漆”字。2 神
※译文