【译文】
再往东一百五十里,有座熊山,这座山上有一个洞穴,这个洞穴是熊的巢穴,洞穴里时常有神人出入。这洞穴在夏季开启在冬季关闭,洞穴如果在冬季开启,天下一定会发生战争。山上盛产白色玉石,山下盛产白银。这座山里的树木以臭椿树和柳树居多,草类以寇脱居多。
又东一百四十里,曰山,其阳多美玉赤金,其阴多铁,其木多桃枝、荆、芑。
【译文】
再往东一百四十里,有座山,这山的南边盛产美玉和黄金,山的北边出产丰富的铁矿,这里的草木以桃枝竹、牡荆树、枸杞树居多。
又东二百里,曰葛山,其上多赤金,其下多瑊石(1),其木多柤栗橘櫾楢杻,其兽多麢,其草多嘉荣。
【注释】
(1)瑊(jiān)石:一种质地比玉石差一等的美石。
【译文】
再往东二百里,有座葛山,这座山上盛产黄金,山下边出产大量瑊石,山里的树木以柤树、栗子树、橘子树、柚子树、楢树、杻树居多,野兽以麢和居多,草类则以嘉荣居多。
又东一百七十里,曰贾超之山,其阳多黄垩,其阴多美赭,其木多柤栗橘櫾,其中多龙脩(1)。
【注释】
(1)龙脩:即龙须草,可以用来织席和造纸。
【译文】
再往东一百七十里,有座贾超山,山的南边出产大量的黄色垩土,山的北边出产精美的赭石,这山里的树木以柤树、栗子树、橘子树、柚子树居多,草类以龙须草居多。
凡岷山之首,自女几山至于贾超之山,凡十六山,三千五百里。其神状皆马身而龙首。其祠:毛用一雄鸡瘗,糈用稌。文山、勾、风雨、山(1),是皆冢也。其祠之:羞酒,少牢具,婴用一吉玉。熊山,帝也(2)。其祠:羞酒,太牢具,婴用一璧。干儛,用兵以禳;祈,璆冕舞(3)。
【注释】
(1)文山:即岷山。
(2)帝:魁首,领袖。
(3)璆(qiú):同“球”,一种美玉。
【译文】
岷山山系,从女几山起到贾超山止,一共有十六座,行经三千五百里。这些山的山神都长着马的身体和龙的脑袋。祭祀这些山的礼仪如下:祭物用一只公鸡,祭祀后埋入地下,米用稻米。文山、勾山、风雨山、山是诸山的宗主,祭祀这几座山的礼仪如下:用美酒、猪、羊作祭品,玉器用一块质地上好的吉玉。熊山是诸山的首领,祭祀熊山的礼仪如下:祭祀用美酒,以及猪、牛、羊齐全的三牲。玉器用一块玉璧。还要手执盾牌舞蹈,这样是为了禳除灾祸;想祈求祥瑞,就要身穿礼服手持美玉跳舞。
中次十山之首,曰首阳之山,其上多金玉,无草木。
【译文】
中央第十列山系的第一座叫首阳山,这座山上盛产金属和玉石,山上没有任何草木。
又西五十里,曰虎尾之山,其木多椒椐,多封石,其阳多赤金,其阴多铁。
【译文】
再往西五十里,有座虎尾山,这山上的树以花椒树、椐树为多,山上到处都是封石,山的南边盛产黄金,山的北边有储量丰富的铁。
又西南五十里,曰繁缋之山(1),其木多楢杻,其草多枝勾。
【注释】
(1)繁缋(huì):山名。缋,布帛的首尾两部分。
【译文】
再往西南五十里,有座繁缋山,这山上的树木以楢树和杻树居多,草类则以桃枝、钩端之类的低矮竹丛居主。
又西南二十里,曰勇石之山,无草木,多白金,多水。
【译文】
再往西南二十里,有座勇石山,这座山上不生长花草树木,这山里盛产白银,四处都有流水。
又西二十里,曰复州之山,其木多檀,其阳多黄金。有鸟焉,其状如鸮,而一足彘尾,其名曰跂踵,见则其国大疫。
【译文】
再往西二十里,有座复州山,这山上的树木以檀树居多,山的南边盛产黄金。山里有种鸟,像猫头鹰,只长有一只爪子,拖着一条猪的尾巴,它的名字叫跂踵,这鸟在哪个国家出现,那个国家就会发生大瘟疫。
又西三十里,曰楮山,多寓木,多椒椐,多柘,多垩。
【译文】
再往西三十里,有座楮山,这山上到处是寄生树,遍布着花椒树、椐树,还有很多柘树,以及大量的垩土。
又西二十里,曰又原之山,其阳多青雘,其阴多铁,其鸟多鹆(1)。
【注释】
(1)鹆(qú yù):鸟名,俗称八哥。
【译文】
再往西二十里,有座又原山,这山的南边盛产青雘,山的北边盛产铁,山里的鸟类以八哥居多。
又西五十里,曰涿山,其木多榖柞杻,其阳多琈之玉。
【译文】
再往西五十里,有座涿山,这山上的树木以构树、柞树、杻树居多,山的南边盛产琈玉。
又西七十里,曰丙山,其木多梓檀,多弞杻(1)。
【注释】
(1)弞(shěn)杻:高大的杻树。弞,长。
【译文】